중보기도

장홍준집산님

하늘이슬 2023. 11. 14. 09:54

할렐루야

크신 주님을 찬양합니다
이번 일본팀 전단지를 3번에 걸쳐서 수정중입니다
수정작업에 도움주신 전윤자 전도사님에게 감사 드립니다
더 수정할수도 있습니다

흔히 우리가 일반복음 전도와  베리칩 전도라는 말을 하곤 합니다

그리고 저희 바른복음 말고도 다른 지체에서도 베리칩 전도를 하는것을 보곤 합니다

하지만 이번 전단지에는
마귀가 베리칩이라는 잡초를 뿌리는동안
우리 주님은 "하나님의 인"이라는 잔디를 뿌리고 있다는 사실 강조 하였습니다
어쩌면
주님과 서사라 목사님 덕분에 전세계에서
바른복음만이 전할수 있는
복음이라고 봅니다

오늘도 인천공항을 통과 하면서
여권을 간단히 스캔하고 
손가락과 안면인식을 잠깐 
스캔 하니깐 문이 스르륵 열리네요
너무나 편리 합니다
어쩌면 우리는 베리칩의 90% 세상에 살고 있다고 봐야 할거 같습니다

단순히 베리칩은 신용카드+현금+신분증 이니깐요
마지막 선악과 같기도 합니다

유럽에 유로화가 나오면서
유럽 각국은 자기들 화폐를 포기 했습니다
이제 신용카드와 현금과 신분증을 포기 하면서
새로운 질서로 들어 갈려면
엄청난 사건이 발생해야 될거 같습니다

흔히들 핵전쟁이 발생하면
인류가 멸망 한다고들 하지만
성경상 
인구 1/3이 죽어 나가는
사건이 3차대전 핵전쟁이 아닌가 합니다

1차세계대전후에 유엔연맹이 생기고
2차세계대전후에 유엔연합이 생겼듯이
인구 1/3이 죽어 나가는 3차대전 핵전쟁후에야
새로운 유엔00이 생겨나겠지요

이때쯤 되야 적그리스도도 나오고 7년 평화협정도  나오고
이스라엘에 전3년반동안 
제사도 허락 하겠지요

우크라이나 전쟁 
이스라엘 전쟁이
핵전쟁으로 비화 될까요?

대만에 전쟁이 발생하면 
미국과 중국이 정면으로 붙겠지요
그리고 남북전쟁이 붙으면
북한이 핵무기를 쓸거라고
대부분 세계전략 연구소에서는 예상하고 있습니다

아마도 벨리즈는 핵전쟁과
방사능 낙진 핵피해의
무풍지역이 아닐까 합니다

또한 후3년반 자급자족하면서 숨어 살기에도 최적화된 지역이라고 봅니다 
풍부한 물과 12개월 온난하여 겨울이 없고요
최악의 경우 농사 안 짓고도 후3년반을
버틸수있는 바나나가 풍부한 지역이라고 봅니다

쿠팡이나 교보문고에서
송명희 시인의 "표"를 구입해서 보시기 바랍니다
서사라 목사님의 말씀이
똑같이 다른 시야에서 자세히
묘사 되었습니다 

서목사님의 "계시록 이해" 책을 여러개 언어로 번역하는 작업을 진행 하고자 합니다

먼저 한국어를 영어로 번역하는 작업을 진행 해야 됩니다

마치 구약 모세5경을 번역했던 70인역이 떠오릅니다

히브리어를 모르는, 그리스어를 사용하는 유대인을 위해서
12지파에서 6명씩 뽑아서
모세5경 번역을 72명이 72일간 작업한 것이랍니다

저희도 2024년 6월말까지

1. 1차로 영어 따갈로그어 스페인어를 번역하는게 목표입니다

2. 그리고 순차적으로 기타 언어로 작업을 진행 하고요

3. 또한 바른복음 책을 모두 번역 하고자 합니다

4. 번역되어 출판 되거나 서목사님 웹사이트에 올려서 무료 혹은 유료로
다운로드하는 시스템을 구축 하고자 합니다

5. 먼저 서목사님 한글 "계시록 이해" 책을 최소 문장 단위로 분류 합니다


6. 분류된 영어 문장을 패러그래프 단위가 아닌 Sentence 최소문장 단위로 번역기로 해석을 진행 합니다
 
7. 가장 중요한게 이렇게 기계로 번역되어진 영어 문장을 사람이 들어가서
한문장 한문장 확인하고 살펴 보는 작업이 뒤따라야 됩니다

이작업을 영어 전문가들이 해야 되겠지요

====================
자원봉사자를 모집합니다
: 본인이 하루에 들어와서 일할수 있는 시간을 저에게 말씀해 주시면 감사하겠습니다 
====================

1일 1시간부터 8시간입니다
또한 pay 받는 분들도 투입할 예정입니다

8. 필리핀에 사무실을 오픈 할려는 것은
이렇게 영어가 나온 것을 따갈로그어 스페인어등
최소 100개 언어로 나올수 있는 번역core센타를 만들려는 것입니다

9. 이작업을 위해서 서사라목사님이 seed money로 100만원 헌금해 주셨습니다

10. 최근에 서목사님 책 1권과 2권을 합본하여1권으로 만들어서
히브리어와 아랍어로 번역하여 
이스라엘 베들레헴에서 1개월간 사역하신 선교사님
말에 의하면 기계식 번역은 10%의 오류가 있었다고 합니다
연대출신으로 바른복음을 받아준 저에게는 고맙고도 귀한 분이지요

예를 들면
서목사님을 모시러 오는
말이 우는 "히히잉" 의성어 표현과
"주인님 주님이 기다리십니다"
기계 번역은
lord, lord is waiting for you로 나오는데
처음 lord 대신에 Master 혹은 my master가 들어 가는게 자연스럽고
예수님 주님은 lord 대신에
The Lord로 하는게 좋다는 조언을 들었습니다

11. "계시록 이해" 번역 70인역에 여러분을 초대하오니 
영어 재능 있으신 분들의 많은 참여 부탁 드립니다

1시간이상 봉사해 주신 분들과 후원해 주신 분들에게는 완성된 인터넷 책에 작게나마 이름을 새겨 드리고자 합니다

이 책을 읽어 보지도 못하고 베리칩 시대를 맞이하게 될
다른 나라 사람들이 너무나도 불쌍하지 않은지요?

1. 아주 간단한 문서편집 가능 하신분?
2. 영어 가능하신분?

오직주께 영광
감사합니다